О кафедре современных технологий перевода

Заведующий кафедрой:

Железнякова Ольга Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент

Лаборант:

Гук Екатерина Евгеньевна

Кабинет А-205; Телефон: (+37517) 2947574 доп.607

Электронный адрес: transdepartment@mslu.by

На кафедре работают 14 преподавателей: доктор филологических наук, два кандидата педагогических наук и кандидат филологических наук, 4 старших преподавателей и 6 преподавателей. Кафедру отличает молодой преподавательский состав, постоянно повышающий свой научно-педагогический потенциал, совершенствующий учебно-методическую подготовку и профессиональное мастерство в области перевода. Все преподаватели кафедры имеют опыт работы профессиональными переводчиками по устному и письменному переводу.

Доценты кафедры руководят курсовыми и дипломными работами студентов по проблемам перевода, преподаватели курируют студентов в период прохождения производственной (переводческой) практики на 4 курсе и производственной (преддипломной) практики на 5 курсе по вопросам письменного и устного перевода. Студенты проходят производственную практику в организациях и учреждениях различных форм собственности, таких как Министерство иностранных дел Республики Беларусь, Национальный олимпийский комитет,  Министерство экономики,  Национальная государственная телерадиокомпания Республики Беларусь, IT-компании,  туристические агентства и многих других.

Преподаватели кафедры организуют аудиторную и самостоятельную работу студентов с 1 по 5 курс с использованием современных аутентичных мультимедийных материалов (аудио- и видеоматериалов, интернет-ресурсов, электронных словарей, глоссариев), применение которых в специально оборудованных лингафонных кабинетах и классах синхронного перевода дает возможность моделировать в учебном процессе ситуации профессиональной переводческой деятельности. Особое внимание уделяется обучению студентов работе с программным обеспечением, применяемым в деятельности современного переводчика (программы переводческой памяти DéjàVu, Trados, MemSource, программы машинного перевода). Кафедра также участвует в подготовке студентов магистратуры МГЛУ по специальности «Перевод и переводоведение (с указанием языков)», руководит магистерскими диссертациями.

Ежегодно в июне на кафедре проводится семинар «Переводческий тренинг» для изучения новых направлений в области современных технологий перевода. Кафедра активно работает над совершенствованием подготовки студентов, способных через перевод как межъязыковое и межкультурное посредничество осуществлять лингвистическое обеспечение профессиональных обязанностей специалиста по межкультурной коммуникации, переводчика-референта.

Учебная работа

Коллектив кафедры обеспечивает преподавание всех теоретических и практических дисциплин перевода по специальности «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)» на 1-5 курсах факультета межкультурных коммуникаций. Дисциплины, закрепленные за кафедрой современных технологий перевода: Введение в специальность: Перевод и переводоведение. Теория перевода. Основы перевода. Письменный перевод. Перевод деловой документации. Устный перевод. Современные технологии перевода. Специальный перевод. Теория и практика транскодирования текста. Синхронный перевод. Реферативный перевод. Практический курс перевода (второй иностранный язык). Письменный специальный перевод (первый иностранный язык) для студентов магистратуры по специальности «Перевод и переводоведение (с указанием языков)».

Научная работа

Коллектив кафедры современных технологий перевода занимается разработкой комплексной научно-исследовательской темы «Инновационные подходы к обучению переводу как виду межъязыковой и межкультурной коммуникации», №20142357 госрегистрации, дата регистрации 30.09.2014. 

В рамках указанной темы кафедра ведет активную работу по поиску и систематизации возможностей использования современных информационных технологий в обучении переводу, по внедрению инновационных путей и способов обучения переводу для обеспечения эффективной коммуникации через преодоление межъязыковых и межкультурных барьеров. Научные и практические результаты разработки темы отражены в подготовленных кафедрой традиционных и электронных пособиях, статьях, тезисах по материалам международных научных конференций, ежегодной научной конференции преподавателей и аспирантов МГЛУ.

Студенческая научная работа

При кафедре работают два студенческих научных кружка: «Прагматика и перевод» (научный руководитель – зав.кафедрой О.В. Железнякова) и «Актуальные вопросы перевода» (научный руководитель – доцент Т.И.Голикова). Студенты-участники кружков выступают с докладами на ежегодной научной конференции студентов и магистрантов МГЛУ, которая проводится в университете в апреле. Лучшие студенческие научные работы ежегодно представляются для участия в конкурсе научных работ студентов высших учебных заведений Республики Беларусь и получают высокие оценки жюри. 

Воспитательная работа

Кафедра ежегодно проводит Олимпиаду по письменному переводу для студентов 3 курса и Олимпиаду по устному переводу для студентов 4 курса факультета межкультурных коммуникаций. Победители Олимпиад награждаются Грамотами факультета межкультурных коммуникаций и ценными подарками. 

В рамках воспитательной работы кафедра ежегодно проводит интеллектуальные игры «Что? Где? Когда?» по разнообразной тематике, направленной на расширение фоновых знаний будущих переводчиков: «Культурныя традыцыі Беларусі», «Языки мира», «Страноведческие реалии Великобритании»  «Страноведческие реалии США».  Студенты факультета межкультурных коммуникаций имеют возможность участвовать в различных международных мероприятиях, проводимых в Республике Беларусь, в качестве переводчиков.


События

18 мая 2016