ВВОДНО-КОРРЕКТИВНЫЙ КУРС: ПЕРВЫЕ ШАГИ К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Впечатления первокурсников

В 2019 году 270 абитуриентов стали студентами 1 курса факультета межкультурных коммуникаций. Мы искренне гордимся нашими первокурсниками, ведь проходные баллы как на обучение за счёт средств бюджета, так и на обучение на платной основе были очень достойными. Это говорит об их высоком уровне языковой подготовки, мотивированности и желании осваивать и усваивать новое на крепкой базе уже изученного. Минувшая неделя стала для наших новобранцев особенной – долгожданной, необычной, увлекательной и немного волнительной, поскольку началось их погружение в первый иностранный язык – «вводно-коррективный курс». Мы прошлись по аудиториям и поинтересовались у студентов и преподавателей, как происходит это «погружение» в мир языка и вузовского обучения.

Ребята изучают английский, немецкий и итальянский языки в качестве первых иностранных. Первокурсники, изучающие итальянский язык, оказались в особых условиях, так как при поступлении они сдавали ЦТ по английскому языку, то есть в стенах МГЛУ они начали изучать совершенно новый для них язык.

Студентка группы 110/1 Ксения Цвырковская: "Интерес к языкам у меня появился с раннего детства, а к итальянскому языку – в тот момент, когда я ещё ребёнком впервые услышала беглую и мелодичную итальянскую речь. Именно тогда я почувствовала, что это моё. Изучать итальянский я начала самостоятельно этим летом, и когда учебный год, наконец, начался, я ещё раз убедилась, что не зря выбрала именно этот язык: у нас замечательный преподаватель и очень интересные занятия, материал великолепно усваивается, и я с нетерпением жду следующей пары.

Со сложностями в изучении итальянского языка я пока не сталкивалась (и надеюсь, что не столкнусь). Немного тяжело было перестроиться после английского языка на другое произношение, поэтому некоторые звуки даются непросто, но главное – это постоянная практика. Необычным в плане грамматики кажется изменение окончаний глаголов – в итальянском языке целых 3 спряжения, к чему нам, изучавшим ранее английский язык, ещё предстоит привыкнуть.

С каждым днём я всё больше влюбляюсь в прекрасный язык, многовековую историю и богатую культуру Италии. Итальянский язык – это отражение моих амбиций, эмоций. А это ведь главное – чтобы язык тебе подходил".

Немецкий язык привлёк в наши ряды очень сильных студентов – победителей Республиканской олимпиады по иностранным языкам. Одной из них, студентке группы 109/1 Анне Гурда, мы адресовали несколько вопросов:

 Легко ли даётся переход от школьного к вузовскому обучению?

Анна: Везде есть свои плюсы и минусы, к которым нужно привыкать. В университете многим, включая и меня, впервые приходится сталкиваться с серьезной ответственностью за свои знания и самостоятельностью в обучении, что было не так сильно выражено в школьные годы. Так что, можно сказать, новые трудности совершенствуют новоиспеченного студента.

Учитывая твой изначально высокий уровень языковой подготовки, насколько важным ты находишь вводно-коррективный курс?

Анна: Вводно-коррективный курс необходим, чтобы помочь нам плавно войти в русло обучения. Начиная с простого и изучая тонкости, нам будет легко получать и усваивать более сложный материал на крепкой и уверенной основе базовых знаний.

Был ли тебе знаком какой-то материал, изучаемый сейчас на занятиях, из знаний, полученных в школе?

Анна: Редко встречаются моменты, знакомые из школьного курса, но мне при подготовке к Республиканской олимпиаде необходимо было углубиться в мелочи, которые я сейчас узнаю в материале вводно-коррективного курса, и это значительно упрощает восприятие информации на первых парах.

 

Наиболее многочисленными традиционно являются группы изучающих английский язык как первый иностранный.

Новый учебный год, наши первые шаги, первые впечатления…

Преподаватель кафедры иноязычного речевого общения Наталья Викторовна Сурунтович: Первые впечатления от вводно-коррективного курса 2019-2020 положительные! Моя группа первокурсников (105/2) на втором занятии по фонетике, узнав, что я куратор группы, сказала почти хором: «Как хорошо! Именно Вас мы искали и ждали!» Это звучало так искренне! Я понимаю, какие большие надежды они возлагают на меня как на преподавателя, который, с одной стороны, поможет им овладеть звуковой и просодической сторонами английской речи, а с другой – будет поддерживать их не только в аудитории, но и в непростые моменты адаптации к новой, студенческой жизни!

 

А вот какие мысли и эмоции выражают сами первокурсники – студенты группы 105/2 факультета межкультурных коммуникаций.

Ян Козел: Мои ожидания полностью подтвердились. Всё выглядит достаточно современным. Изначально я думал, что моих знаний в плане языка будет достаточно, чтобы справляться с фонетикой, но после нескольких занятий понял, что мне нужно много-много работать над произношением, ведь осуществлять коммуникацию нужно правильно! Everything, which is worth doing, is worth doing well! – Я уверен! И я делаю только так!

Елизавета Гаврилова: Никто не говорил, что будет просто, но я бы не сказала, что это совсем уж сложно. Нам понятно и доступно объясняют. Главное, как мне кажется, – это наше старание. Осталось улучшить наши навыки в произношении интенсивной практикой.

Андрей Пошелюк: Мои ожидания полностью оправдались. Много нового учим, много сложного, но мне нравится идти навстречу вызовам. Если много работать, то все получится!

Валерия Хорошавина: Я соглашусь с Андреем. Язык нам показали с другой – новой – сложной стороны. Но я готова к этому, ведь в МГЛУ мы учимся!

Егор Бабаков: Когда мы пришли в университет, каждый думал, что он знает язык, можем на нем спокойно говорить, но оказалось это не так. Язык требует очень много работы. Я думаю, что все будет – у нас все получится!

Илья Сманцер: После поступления в МГЛУ и после недели учёбы, я понял, что не знаю язык абсолютно, потому что тебе его преподают совсем на другом – высоком – уровне! Мне кажется, что я его вижу просто в первый раз!

Валерия Павлючук: Ожидания подтвердились! Интересно, новый взгляд на изучение английского языка! В отличие от школы – это нечто новое и разнообразное, свежее, и поэтому это хочется выполнять, и учить, и достигать новых вершин!

Кристина Рыдлевич: Я, честно говоря, думала, что фонетика будет легче, но, как говорит наш преподаватель, практика сделает нас совершенными! Я верю! Что касается уровня нашей подготовленности, то, конечно, разница есть. В подготовке к централизованному тестированию мы концентрировались на грамматике, а здесь – в университете – мы говорим! Нас учат межкультурной коммуникации!

Милана Диковицкая: Я ожидала, что высидеть пару в 1 час 20 минут будет тяжело, но, оказалось, что совсем не тяжело! Даже очень интересно и познавательно! Я не ожидала, что английская фонетика окажется для меня такой сложной, но мне нравится, и я знаю, что смогу достичь прекрасного произношения и говорить как настоящий специалист по межкультурной коммуникации! А еще мне нравится, что некоторые преподаватели по-новому относятся к гаджетам: разрешают нам конспектировать на смартфон или планшет, что облегчает нашу работу!

Н.В. Сурунтович: Как преподаватель практической фонетики могу сказать, что для меня начало каждого учебного года – это волнительный момент, это момент начала зажигания новых звёздочек нашего факультета! Да, конечно, я очень стараюсь соответствовать ожиданиям наших первокурсников, зная, как долго они готовились к поступлению, как переживали летом во время подачи документов в наш вуз и наш любимый факультет. Преподаватель понимает, что не имеет право ошибиться в выборе подхода к обучению и к самому студенту. По большому счету, первое занятие – ключевое, ведь нужно как заинтересовать студента, так и показать, что они переходят на совершенно новый суперуровень языковой тренировки, который требует больших усилий и непрерывной практики! Однако я и другие преподаватели кафедры выстраивают со студентами отношения кооперации, равноценной ответственности за их обучение, делая, таким образом, процесс обучения комфортным! На преподавателей фонетики, на мой взгляд, ложится глобальная ответственность перед новоиспеченными студентами. Первостепенная задача – это показать, что произношение – лицо специалиста по межкультурной коммуникации, а коммуникация на английском языке требует красоты произношения и правильной интонации. Нужно привить студенту чувство скрупулезности и гиперответственности за произнесение каждого слова и фразы! Ведь как слово произнесешь, такой отклик оно и получит у твоего собеседника!

Начало каждого учебного года – это рождение нового поколения специалистов по межкультурной коммуникации, которых мы – преподаватели факультета межкультурных коммуникаций – взращиваем высококвалифицированными специалистами и сильными, уверенными в себе личностями, способными справляться с любыми вызовами в будущем!

 

Ну что ж, путь наших первокурсников в мире межкультурной коммуникации только начался, и мы желаем всем ребятам успехов как на этом важном, первом этапе, так и в дальнейшем профессиональном становлении.





События

18 мая 2016